Статьи о российской баллистической ракете средней дальности «Орешник» и связанные с ней термины начали активно появляться в онлайн-энциклопедиях Азиатско-Тихоокеанского региона.

Эти материалы появились, в том числе, в китайской энциклопедии крупного поискового портала «Байду Байкэ».

На китайском языке слово «орешник» звучит как «чжэньшу», а полное название «гиперзвуковая ракета средней дальности «Орешник» переводится как «Чжэньшу чжунчэн гаочаоиньсу даодань». 

Причем изначально, после появлений информации о первых испытаниях, в Китае это слово писали транскрипцией и звучало оно как «аолешиникэ».

Поскольку слово приходилось записывать рядом иероглифов, в КНР приняли решение переименовать его на свой лад. На данный момент статью в Байду Байкэ об «Орешнике» прочитали более 40 тысяч раз. 

В южнокорейском аналоге «Википедии» — «Наму Вики» — пользователи создали отдельную статью, посвященную «Орешнику» в контексте баллистической ракеты. Название отечественной ракеты представлено в транскрипции и звучит как «Орещюникхы».

 Президент России Владимир Путин отмечал, что боевые блоки «Орешника» атакуют цели со скоростью до 10 махов или около 3 км/с, а у западных средств ПВО нет возможности для их перехвата.  

Ранее www1.ru рассказал, как истребитель Су-35С отразит угрозу сверхдальних американских ракет AIM-174B.

Читайте по теме:

Чего не хватает ЗРПК «Панцирь» в поединке против HIMARS и RM-70 Vampire?

Бог контрбатарейных дуэлей: САУ «Коалиция-СВ» уничтожит противника за 65 км снарядами «Краснополь-Д»

Рота «Терминаторов» усилила танковую дивизию ЦВО в 2024 году

Источники
@rian_ru
брехня,пугач,от слова пу,фуфлыжно как и то что ракетоносцы не падают.
0
Ответить
Комментировать

Сейчас на главной