Найден способ, как исправить ошибки ИИ в переводах текстов

Методику разработали учёные из Волгограда

Исследователи Волгоградского государственного университета (ВолГУ) придумали методику исправления ошибок искусственного интеллекта (ИИ) при переводе текстов. Об этом рассказала профессор Вера Митягина.

Представитель вуза пояснила, что современные системы машинного перевода и языковые модели в виде чат-ботов на основе ИИ могут переводить тексты с разной степенью точности. В исследовании проанализировали переводы от Prompt Neural, Chat GPT, Google Translate, Яндекс. Переводчика и других программ.

Некоторые из них дословно передавали информацию, а другие учитывали адаптивный подход, в том числе поиск фразеологизмов и речевых эквивалентов при переводе с одного языка на другой.

Помимо выявленных при работе с ИИ-переводчиками орфографических и пунктуационных ошибок, найдены смысловые, стилистические ошибки.
Вера Митягина, профессор ВолГУ

По её словам, специалисты разработали методику предварительного редактирования текстов для упрощения работы с ИИ-переводчиками. Речь идёт о сегментировании предложений, разбивке сложных конструкций на более простые, расшифровке аббревиатур. Благодаря такому подходу точность переводов значительно повысилась, подытожила Митягина.

Читайте ещё материалы по теме:

Источники
ТАСС

Сейчас на главной