Cientos de miles de páginas de archivos orientales podrían "cobrar vida" gracias a una aplicación de IA rusa. El desarrollo de científicos del Instituto de Estudios Orientales de la Academia de Ciencias de Rusia permite leer textos que antes requerían años de trabajo. El sistema procesa caligrafía árabe compleja y documentos dañados, reconociéndolos, revisándolos y traduciéndolos en un flujo unificado. Los expertos lo califican como un avance en la orientalística digital.

El mundo de la traducción nunca volverá a ser el mismo

Los grandes modelos de lenguaje han dejado de ser simplemente una herramienta de traducción. Están creando un nuevo entorno de trabajo donde la máquina asume la rutina y el ser humano define el significado.

A diferencia de los antiguos sistemas CAT, que simplemente almacenaban frases, los modelos generativos modernos comprenden el contexto a nivel conceptual. Esto permite automatizar la verificación de hechos, liberando al traductor para el trabajo creativo, el análisis de metáforas y los matices culturales.

La traducción con IA generativa puede captar el significado de cada palabra, no solo en el contexto de la oración, sino de todo el texto. Esta es su ventaja. Los grandes modelos de lenguaje también poseen ricos medios expresivos. Al asumir el trabajo principal de construir la traducción, liberan al traductor para el trabajo creativo a nivel conceptual y cultural.

Estamos pasando de la traducción asistida por máquina a una asociación cognitiva con ella. La profesión de traductor y la enseñanza de la traducción están a punto de cambiar. La "traducción", que alguna vez fue un recurso raro y costoso, se está volviendo superabundante y barata, por lo que en esta nueva simbiosis, algunas de las operaciones más tediosas para los traductores desaparecerán de la práctica, dando paso a nuevas habilidades que solo por inercia se seguirán llamando "traducción".
Alexander Kostyrkin, Candidato a Ciencias Filológicas, Jefe de la Dirección de IA del Laboratorio Digital del Instituto de Estudios Orientales de la Academia de Ciencias de Rusia

El principal error es pensar que la IA reemplaza al traductor. En realidad, crea un nuevo entorno de trabajo, potenciando precisamente aquellas funciones en las que el ser humano es tradicionalmente más débil. Sin embargo, la IA en sí misma carece aún de comprensión de la pragmática, la intencionalidad (la intención del autor) y la experiencia viva. La máquina no comprende la ética ni el subtexto existencial.

Aquí es donde entra en juego el ser humano. La mayor ventaja se obtiene al combinar la potencia computacional del algoritmo con la creatividad humana, la reflexión y la capacidad de comprender metáforas y el contexto cultural.

El resultado de esta simbiosis es un texto cuya calidad es inalcanzable tanto para el ser humano solo como para la máquina sin la participación humana.

La IA ve el texto completo de inmediato, algo que los humanos prácticamente no pueden hacer

Los grandes modelos de lenguaje han revolucionado el reconocimiento de texto (OCR). Y no se trata de que los científicos hayan aprendido a leer caracteres individuales de una imagen con mayor precisión. El avance radica en que la IA analiza no caracteres individuales, sino todo el texto a la vez.

Gracias a los datos estadísticos, ha sido posible comprender qué palabra puede representar una secuencia dada de caracteres, basándose en el contexto de todo el resto del texto. Debido a esto, ha sido posible reconocer cualitativamente los errores de OCR y luego corregirlos automáticamente o sugerir al usuario los puntos controvertidos a los que debe prestar atención.
Mikhail Parfenov, desarrollador del sistema de IA para la traducción de manuscritos árabes en el Instituto de Estudios Orientales de la Academia de Ciencias de Rusia

Si parte de un manuscrito está borrada, la IA analiza toda la oración, luego todo el texto y, basándose en el contexto, "reconstruye" la palabra faltante con alta precisión.

Los traductores pueden adquirir "superpoderes"

Surge la pregunta: "¿Cuánto acelerará la nueva herramienta la traducción?". Con un documento de buena calidad, el traductor solo dedica tiempo a la revisión final, y con un texto complejo o dañado, el trabajo se acelera de 2 a 3 veces.

Las estimaciones de los especialistas que trabajan con el sistema varían desde "aceleración del trabajo en un 30%" hasta "aceleración del trabajo de 2 a 3 veces".
Mikhail Parfenov, desarrollador del sistema de IA para la traducción de manuscritos árabes en el Instituto de Estudios Orientales de la Academia de Ciencias de Rusia

Antes, una persona tenía que leer el documento original, transcribirlo a la computadora y luego traducirlo, comparando constantemente los dos textos. Ahora, el 90% de este trabajo rutinario lo realiza la IA.

Las personas podrán hacer preguntas a fuentes antiguas y documentos modernos

Rusia alberga un enorme tesoro de manuscritos antiguos. Según diversas estimaciones, son más de 200.000 documentos. Los manuscritos se conservan, se describen, pero hay una escasez catastrófica de especialistas. Los textos antiguos esperan décadas para ser estudiados.

La IA convierte un escaneo en texto que se puede buscar, comparar versiones de textos y encontrar nuevas intersecciones y hechos. Es una oportunidad para hacer nuevas preguntas a las fuentes.
Mikhail Parfenov, desarrollador del sistema de IA para la traducción de manuscritos árabes en el Instituto de Estudios Orientales de la Academia de Ciencias de Rusia

El significado de este avance va mucho más allá de la ciencia académica. Los mismos algoritmos que leen pergaminos medievales también funcionan con la documentación moderna, recordaron los científicos. Según los especialistas, las empresas y los medios de comunicación tendrán la capacidad de procesar rápidamente informes, escaneos de archivos y realizar búsquedas interlingüísticas en montañas de datos. En lugar de pasar semanas estudiando decenas de volúmenes de documentos internos, un nuevo empleado puede obtener una respuesta precisa en segundos, haciendo una pregunta al sistema. Se quiere escalar la nueva IA a otros idiomas orientales.

Leer más sobre este tema: