Сотни тысяч страниц восточных архивов могут «ожить» благодаря российскому ИИ-приложению. Разработка ученых из ИВ РАН позволяет читать тексты, над которыми приходилось работать годами. Система обрабатывает сложную арабскую каллиграфию и поврежденные документы, распознавая, вычитывая и переводя их в едином потоке. Эксперты называют это прорывом в цифровом востоковедении, подробнее об этом в специальном материале «Первого технического».
Мир перевода больше не будет прежним
Большие языковые модели перестали быть просто инструментом перевода. Они создают новую рабочую среду, где машина берет на себя рутину, а человек задаёт смысл.
В отличие от старых CAT-систем, которые просто хранили фразы, современные генеративные модели понимают контекст на концептуальном уровне. Это позволяет автоматизировать проверку фактов, освобождая переводчика для креативной работы, анализа метафор и культурных нюансов.
Перевод с помощью генеративного ИИ может схватывать значение каждого слова, причем в контексте не предложения, а всего текста. В этом его преимущество. Большие языковые модели также владеют богатыми выразительными средствами. Взяв на себя основную работу по построению перевода, они освобождают переводчика для творческой работы на концептуальном и культурном уровне.
Мы переходим от перевода с помощью машины к когнитивному партнерству с ней. Профессию переводчика и обучение переводу ждут перемены. «Перевод» из некогда редкого и дорогого ресурса становится сверхизбыточным и дешевым, поэтому в новом симбиозе часть мучительных для переводчиков операций уйдет из практики, уступив новым навыкам, которые лишь по инерции будет называться „переводом“.
Главное заблуждение — думать, что ИИ заменяет переводчика. На самом деле, он создает новую рабочую среду, усиливая именно те функции, где человек традиционно слабее всего. Однако сам ИИ пока лишён понимания прагматики, интенциональности (намерения автора) и живого опыта. Машина не понимает этики и экзистенциального подтекста.
Здесь и вступает в игру человек. Наибольший выигрыш дает объединение вычислительной мощи алгоритма с человеческой креативностью, рефлексией, способностью понимать метафоры и культурный контекст.
В результате этого симбиоза получается текст, качество которого недостижимо ни для человека в одиночку, ни для машины без участия человека.
ИИ видит текст целиком сразу — люди так практически не могут
Большие языковые модели совершили революцию в распознавании текста (OCR). И дело не в том, что учёные научились точнее считывать отдельные символы с картинки. Прорыв в том, что ИИ анализирует не отдельные символы, а весь текст сразу.
Благодаря статистическим данным, стало возможно понимать, какое слово может представлять собой данная последовательность символов, исходя из контекста всего остального текста. Из-за этого стало возможным качественно распознавать ошибки OCR — и далее автоматически исправлять их или подсказывать человеку спорные места, на которые следует обратить внимание.
Если часть рукописи затёрта, ИИ анализирует всё предложение, затем весь текст и, опираясь на контекст, «достраивает» недостающее слово с высокой точностью.
Переводчики могут обрести «суперсилу»
Возникает вопрос: «Насколько новая разработка ускорит перевод?». При хорошем качестве документа переводчик тратит время только на финальную вычитку, а при сложном или поврежденном тексте работа ускоряется в 2–3 раза.
Оценки специалистов при работе с системой варьируются от „ускорение работы на 30%“ до „ускорение работы в 2–3 раза“.
Раньше человеку приходилось читать документ в оригинале, переписывать его на компьютер, затем переводить, постоянно сверяясь с двумя текстами. Теперь 90% этой рутинной работы делает ИИ.
Люди смогут задать вопросы древним источникам и современным документам
В России хранится огромная сокровищница древних рукописей. По разным оценкам, это более 200 000 документов. Рукописи берегут, описывают, но специалистов катастрофически не хватает. Древние тексты десятилетиями ждут своей очереди на изучение.
ИИ превращает скан в текст, по которому можно искать, сопоставлять версии текстов и находить новые пересечения и факты. Это возможность задать источникам новые вопросы.
Значение этого прорыва выходит далеко за пределы академической науки. Те же алгоритмы, которые читают средневековые свитки, работают и с современной документацией, напомнили учёные. По словам специалистов, бизнес и СМИ обретут возможность быстро обрабатывать отчёты, архивные сканы и осуществлять межъязыковой поиск в горах данных. Вместо того чтобы тратить недели на изучение десятков томов внутренних документов, новый сотрудник может получить точный ответ за секунды, задав вопрос системе. Новый ИИ хотят масштабировать на другие восточные языки.
Читайте ещё материалы по теме:
- ИИ научили понимать Буддийский канон из 333 томов: в Институте востоковедения создали цифрового ассистента-переводчика с тибетского — TRAIT
- Институт востоковедения РАН и Яндекс создали систему ИИ для ускоренного анализа восточных источников
- ИИ ускоряет науку и меняет образование: как российские вузы адаптируются к новой реальности