ИИ научили понимать Буддийский канон из 333 томов: в Институте востоковедения создали цифрового ассистента-переводчика с тибетского — TRAIT

Проект с применением искусственного интеллекта объединяет работу востоковедов, инженеров и буддологов

В Институте востоковедения Российской академии наук (ИВ РАН) состоялась презентация нового цифрового инструмента TRAIT — ассистента переводчика с тибетского языка на русский, созданного в рамках проекта по применению технологий искусственного интеллекта для перевода священных текстов Буддийского канона.

Разработку представил творческий коллектив, объединивший востоковедов, IT-инженеров, специалистов по искусственному интеллекту, а также буддийских учёных и священнослужителей.

Созданная система компьютерной поддержки перевода TRAIT (Translator with AI from Tibetan language) представляет собой ИИ-инструмент, способный существенно упростить и ускорить процесс перевода текстов с тибетского языка.

По словам разработчиков, использование искусственного интеллекта в переводах священных текстов позволяет не только облегчить работу специалистов, но и сделать буддийское учение более доступным и понятным русскоязычной аудитории. Тибетский язык традиционно считается одним из наиболее трудных и малоизученных в переводческой практике, а объем Буддийского канона (Кангьюра и Ганджура) составляет 333 тома, что делает задачу перевода особенно масштабной.

Как отмечают участники проекта, сотрудничество академических ученых ИВ РАН, буддийских университетов и религиозных общин позволило объединить научный и духовный подходы к переводу древних текстов.

По оценке экспертов, внедрение программы TRAIT станет значительным шагом в развитии российской буддологии и цифровых гуманитарных наук. Новый инструмент не только поможет в формировании русскоязычного Буддийского канона, но и создаст условия для унификации терминологии на тибетском, санскрите, пали и монгольском языках.

Читайте ещё материалы: